سفارش تبلیغ
صبا ویژن
[ و از سخنان آن حضرت است ، چون کسى از او پرسید : « رفتن ما به شام به قضا و قدر خدا بود ؟ » پس از گفتار دراز ، و این گزیده آن است : ] واى بر تو شاید قضاء لازم و قدر حتم را گمان کرده‏اى ، اگر چنین باشد پاداش و کیفر باطل بود ، و نوید و تهدید عاطل . خداى سبحان بندگان خود را امر فرمود و در آنچه بدان مأمورند داراى اختیارند ، و نهى نمود تا بترسند و دست باز دارند . آنچه تکلیف کرد آسان است نه دشوار و پاداش او بر کردار اندک ، بسیار . نافرمانیش نکنند از آنکه بر او چیرند ، و فرمانش نبرند از آن رو که ناگزیرند . پیامبران را به بازیچه نفرستاد ، و کتاب را براى بندگان بیهوده نازل نفرمود و آسمان‏ها و زمین و آنچه میان این دو است به باطل خلق ننمود . « این گمان کسانى است که کافر شدند . واى بر آنان که کافر شدند از آتش . » [نهج البلاغه]
 
چهارشنبه 102 دی 27 , ساعت 10:54 عصر
عرضه رایت کتاب‌های ایرانی با موضوع ادبیات و زنان در نمایشگاه کتاب هند

مدیرآژانس ادبی پل از عرضه رایت کتاب‌های ایرانی با موضوع ادبیات،‌ زنان،‌ کودک و نوجوان،‌ فلسفه،‌ عرفان و ادیان در سالن رایت نمایشگاه کتاب دهلی نو خبر داد.

مجید جعفری‌اقدم مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل در گفت‌‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ با اشاره به برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو گفت: نمایشگاه کتاب دهلی از تاریخ 10 تا 18 فوریه  20 تا 28 بهمن ماه برگزار می‌شود و دو روز در این نمایشگاه  23 تا 24 بهمن ماه به مذاکره و فروش رایت اختصاص دارد. آژانس ادبی و ترجمه پل برای عرضه کتاب‌های ایرانی در سالن کپی‌رایت این نمایشگاه حضور پیدا می‌کند و آثاری با موضوعات ادبیات زنان، ادبیات و فلسفه،کودک و نوجوان، عرفان، ادیان و کتاب‌های برگزیده جوایز ایرانی را عرضه می‌کند.

وی ادامه داد:‌ نمایشگاه کتاب دهلی نو تاکنون 32 دوره برگزار شده است،‌ اما این دومین سالی است که سالن رایت برگزار می‌شود. این نمایشگاه توسط بخش خصوصی موسسه کتاب ملیNational book trust برگزار می‌شود.

جعفری‌اقدم تصریح کرد:‌ بازار نشر هند به لحاظ رابطه فرهنگی که با ایران دارد، برای نشر ایران مهم است، توجه به تنوع و کثرت فرهنگی و مخاطب زیاد برای هر دو کشور اهمیت دارد،‌ اما ناشران ایرانی با اینکه عضو کپی‌رایت هستند‌، چندان پایبند به اخلاق حرفه‌ای نشر نیستند یا نبودند، به همین دلیل معمولا ناشران کشورهای دیگر با آن‌ها کمتر مراوده داشتند ولی در چند سال اخیر سعی کردند، این اعتماد را گسترش دهند، برای همین سالن رایت در نمایشگاه به راه انداختند و فلوشیپ گذاشتند.گرنت تاسیس کردند.

 وی ادامه داد:  تاکنون بیش از 150 عنوان کتاب ایرانی در هند چاپ شده است و کتاب‌های بسیاری که ریشه در تاریخ ایران دارند، نیز در هند تالیف شده‌اند. ما به عنوان آژانس پل تاکنون سابقه همکاری  چندانی با ناشران هندی نداشتیم به جهت همان عدم اعتماد. اما ناشران هندی در حوزه تصویرگری و کتاب کودک در بازار جهان حرف دوم را می‌زنند و عمدتاً دنبال فروش رایت‌های خود هستند. کار با ناشران هندی ساده است،‌ چون کتاب‌ها را ترجمه شده در اختیار قرار می‌دهند. اما هند بیشتر از اینکه به جهت مبادلات رایت مهم باشد، به جهت همکاری‌ها در حوزه‌های نشر و چاپ است که می‌‌تواند مهم باشد.



لیست کل یادداشت های این وبلاگ